در ترجمه پروژه‌های آزاد به فارسی سهیم باشید. ترجمه یک نرم‌افزار به زبان بومی همیشه کار خوبیه چون باعث می‌شه گروهی که به زبان اصلی نمی تونن از برنامه استفاده کنن، فرصت استفاده از اون رو پیدا کنن. این ترجمه در برنامه‌هایی که آزاد هستن و به شیوه درستی نوشته شدن به روش‌های بسیار جالبی انجام می شه که اگر ندیدین پیشنهاد می کنم حتما سری بهش بزنین و نگاهش کنین. ترجمه اینجوری است که فایل‌های جدا حاوی جملات و عبارات مورد استفاده در سایت هستن و شما می تونین توسط برنامه‌های خاص یا بعضی وب‌سایت‌ها زبان خودتون به یک برنامه رو اضافه کنین و شروع کنین به ترجمه عبارت‌هاش و نظر دادن در مورد ترجمه بقیه و ... به اینکار Internationalization می‌گن که در یک تکنیک بامزه خلاصه کننده به جاش i18n می‌نویسیم (۱۸ نشون دهنده تعداد کاراکترهای بین i‌ و n است که برای خلاصه نویسی بیخیال نشوتنشون شدیم). اگر علاقمند هستین در یک پروژه ترجمه مربوط به لینوکس مشارکت کنین یا تجربیاتی در مورد این سیستم‌های ترجمه گروهی کسب کنین سری بزنین به یکی از این پروژه‌ها که روی سیستم ترجمه لانچ پد) در حال ترجمه شدن توسط برخی از دوستان هستن و همزمان منتظر کمک شما: آدرس پروژه های اوبونتو برای فارسی سازی، آدرس پروژه های لینوکس مینت برای فارسی سازی، آدرس پروژه های المنتری او اس برای فارسی سازی، آدرس پروژه کرومیوم برای فارسی سازی. سپتامبر 22, 2013 ، 7 پاسخ