انتشار آنلاین ترجمه کتاب زندگی خالق لینوکس: «فقط برای تفریح؛ داستان یک انقلابی اتفاقی»

justforfunکتاب رو سالها پیش در نمایشگاه کتاب دیدم، خریدم، خوندم، لذت بردم، ترجمه کردم، ناشر پیدا کردیم و وزارت ارشاد چاپش رو نداد.

حالا به شکل آنلاین و رایگان روی LinuxStory.ir منتشرش می کنم تا بقیه هم ازش لذت ببرن و شاید هم پایه ای بشه برای انتشار کتاب های آنلاین بیشتر: فقط برای تفریح؛ داستان یک انقلابی اتفاقی.

درسته که خوبه برای حمایت از پروژه انتشار این تیپی کتاب، به صفحه کمک مالی برین ولی قبلش با رفتن به صفحه اصلی کتاب مطمئن بشین که کتاب مناسب شماست و اگر هم لازم دیدین از صفحه دانلودها نسخه مورد نظرتون رو دانلود کنین.

  • سلام.مرسی بابت ترجمه واقعا کارتون عالیه…
    واقعا خوندن کتاب خیلی لذت بخشه بخصوص در مورد این شخصیتها…
    جادی عزیز موفق باشی…
    راستی با یه تغییراتی باب میل وزارت ارشاد نمیشه مجوز چاپش رو گرفت؟؟؟
    درسته واقعا به چیزهای پیش پا افتاده ای گیر دادن ولی به نظر من اون چیزی که تو این کتاب برای هر گیکی ارزش داره بر این مسایل سکس و غیره ارجعیت داره…به نظر من نباید به خاطر چند تا مساله،کاربران دیگه از خوندن این کتاب بی بهره باشن…

  • شخصیتی جالب
    کتابی خوب
    مترجمی بسیار عزیز
    و یک روش انتشار عاااالی

    خیلی خیلی ممنونم جادی عزیز

  • بهروز

    سلام جادی
    کتاب جالبی باید باشه یه سوال برای تهیه این کتاب از چه برنامه‌ای استفاده کردی ؟
    ممنون

  • SA

    درود…

    با اینکه مخالف شدید رایگان کردن کتاب در ایران هستم. اما حرکت خوبی کردید.

    نمیدونم چجور کتابی هست. pdf رو برداشتم. 10-20 صفحه بخونم معلوم میشه چجوریه.

    یک حساب بیت کُین هم معرفی بفرمایید.

    تشکر….

    • کنجکاو

      من هم از جادی عزیز بسیار ممنونم به خاطر نشر دانش

      SA@ من چطوری می تونم با شما به وسیله ایمیل در ارتباط؟

  • احمد

    دم شما گرم!

  • علی

    مرسی عالی .
    سلام دوستان edx.org یه دوره اموزش لینوکس گذاشته ببینید. مفیده. بزرگان هم بهتره بیشتر در این مورد بنویسند این دوره چیه و چقدر مفیده.
    https://www.edx.org/course/linuxfoundationx/linuxfoundationx-lfs101x-introduction-1621

  • سلام جادی جان، آقا رو لوگوی زرین پال توی صفحه حمایت مالی که کلیک می کنی، پیغام خطا می ده: سايت مورد نظر، دارای درگاه پرداخت فعال و تاييدشده نمی باشد.

    البته از طریق فرم پرداخت، امکان پرداخت وجه وجود داره.

  • مسعود

    خیلی عالی
    موفق باشید

  • snima

    سلام ;)

    بسیار خوب :-) دست شما درد نکنه :p

    PDF شماره صفحه داشت ؟ نداشت؟

  • ممنون :) خیلی کار خوبی بود. کاش باقی ملت هم از این کارها بکنن. مثلا سالهاست (از دوره پهلوی تا الان :)) ) که کتاب اولیس مجوز چاپ نمیگیره و نخواهد گرفت :) ترجمه هم شده منتها گذاشتنش ته کتابخونشون شاید یهو فرجی بشه.

    اگه این حرکتها جا بیفته خیلی خوب میشه. امثال منم به آرزوشون میرسن :|

  • arman

    خیلی هم عالی.
    از این پروژه حمایت مالی میکنم (در حد وسع خودم) تا بماند و بزرگتر شود و خدمت بیشتری کند…

  • محسن

    جادی ضمن اینکه خسته نباشی و دمت گرم، کاش میدادی یه نفر کتاب رو صفحه بندی میکرد، با ایندیزاین یا حداقل ورد. که واقعن شکل یه کتاب واقعی رو بگیره. فواصل خطوط، جاستی‌فای دو طرفه، سایز عناوین و زیر عنوان ها و غیره…
    دمت گرم

    • جادی

      خب کتاب کاملا باز است. بسیار خوبه اگر یک نفر اینکار رو بکنه (: دلیلی که خودم ندادم / نکردم اینه که وقت و حوصله بیشتری باید براش می ذاشتم و کل کار عقب می افتاد. خوشحال می شم یک نفر اینکار رو انجام بده.

  • ایلیا

    بسیار عالی، تشکر جادی جان
    فقط من کلا یک مشکلی با اینجور حمایت از پروژه ها دارم اینه که کف مبلغ که در حقیقت از نظر من باید بهای ترجمه و اشتراک این کتاب باشه مشخص نیست و نمیدونم چقدر کمک کنم.
    الان من واقع نمیدونم بهای یک کتاب داستانی 175 صفحه ای به فرمت pdf چقدر خواهد بود؟!
    مترجم و مولف هم که جادی باشه که نمیاد مبلغی اعلام کنه چون کلا هدفش از اشتراک این کتاب کسب مال نبوده.

    • ابراهیم

      به نظر من هم جادی جان یه قیمت پایه تعریف کن، اینجوری منه دونات کننده راحت ترم.
      به عنوان مثال شاید نظر تو 10000 تومن باشه، ولی وقتی نمی گی، من فک می کنم 10000 تومن در شأن تو نیس و بیخیال میشم. میدونی، یه جورایی خجالت میکشم اینقد بدم!

      • 10تومن در شان نیست؟
        من تقریبا مطمئنم شما ۵ تومنم بریزی باعث رضایت خاطر شدی.
        این ۱۰ تومن مستقیم داره به نویسنده می‌رسه. تو کشور هم درصد نویسنده از قیمت پشت جلد، ۱۰ تا ۱۵ درصد هست انگار.
        ۱۰ تومن به جادی رسیدن، یعنی تقریبا حق تالیفی که به نویسنده از یه کتاب ۷۰ هزار تومنی می‌رسه!
        البته این ده پانزده درصد میزان کمی هست، ولی خب حتی تو ۵۰ درصد هم فکر نکنم کتابی به این حجم ۲۰ هزار تومن! قیمت‌گذاری می‌شد.

        در ضمن تو این مسائل شما هر چقدر برات راحته کمک کنی. حتی ۳ تومن. محک به اون بزرگی و با اون جذب کمک‌های مردمی کلی روی هزار تومن مانور داد.

        • جادی

          مشکل حرف زدن از «کف» اینه که پایینتر از اون رو «ضایع» می کنه (: الان دوستان دو هزار تومن هم می دن که بسیار هم دلچسبه. کمترین مبلغ تا حالا هزار و سیصد و پنجاه بوده (: خیلی هم بامزه و خوب بود.

  • عزیز

    خیلی کتابهای کهن هستن که از سکس در آنها نوشته شده و به راحتی مجوز تجدید چاپ میگیرن از وزارت ارشاد. اما متاسفانه در این زمینه به نویسندگان معاصر خیلی حساس هستند

  • جدا کار فوق العاده ای انجام دادی جادی، مدت ها بود منتظر ترجمه ت بودم.
    واقعا ممنون.

  • F

    با سلام
    تا اینجا که کتاب خوبی بوده….
    خوبه که شما هم به عنوان یک گیک بیوگرافی و خاطراتتون رو اینطوری بنویسید.

  • چقدر بسوزیم در فراق عزیز از دست رفته مون … گودر ..
    فیلدلی اسکرول میکردم … پستی از جادی ندیدم … به خودم گفتم تفلی اینم کم اورد ..! حیف شد …
    به فیدلی شک کردم … چون بازم پیش اومده بود که سورتینگ مطالب غاتی کنه … این شد که Jadi.net رو اینتر کردم…
    “انتشار آنلاین ترجمه کتاب زندگی …” Wow ..! به خودم گفتم … زِر نزن …. شاید تو کم بیاری از خودن ولی جادی از نوشتن .. هرگز!
    کتابت رو می خونم و دونات می کنم …
    ببخش به خاطر شکستن صاحت جادی.نت (که هرچند کوچک و زیرپوستی حتی برای لحظه ای جایز نبود!)

  • بسیار خوب و عالی ! از اون حرکت ها که از امثال جادی انتظار میره.
    کتاب خون نیستم ولی حتما این کتاب را خواهم خوند و ازت بابت ترجمه و … متشکرم

  • حسین

    سوال من اینه که آیا مولف آیا در جریان ترجمه کتاب و انتشار رایگانش هست؟!

    • Copy Oghli

      کپی اوغلی! داوود الماسی در جریان هست زحمتش رو جهانگیر چشیده

  • Pingback: فقط برای تفریح | لمس مطلق()

  • Musa

    درود بسیاااااااااااااااااااااااااار به جادی عزیز به خاطر این کارهای ارزشمند و بی‌نقصش…

  • سلام،
    کارت عالیه. و حرکت ساپورت مالی دلبخواهی از اون عالی تر
    ممنونم

  • مهدی

    به قول یکی از دوستان «ما که نمی‌ترسیم، می‌ترسیم؟» اینجا منظور اینکه مگه ما می‌ترسیم یک پیتزا مهمونت کنیم؟ هر وقت خواستم ترجمه‌ات رو بخونم یک پیتزا مهمون من :)

  • جان اسمیت

    San Jose = سن خوزه (نه: سن جوز)

    ;)

    • جادی

      هاها… آره چقدر هم زیاد بود. اصلاح کردم و ممنون

      • جان اسمیت

        “نیم برادر” رو هم بکن “برادر ناتنی” :D

        • جادی

          ههه… در این مورد گذاشته بودم بعدا تصمیم بگیرم (*** شاهدشه!) ولی فراموش کردم… نیم برادر هم بد نیست چون … بگذریم .. کردم برادر ناتنی (:

          • جان اسمیت

            “وازده” رو بهتره تبدیل کنی به “منفور” یا “مطرود” یا “طرد شده” … البته نگاه نکردم ببینم کلمه انگلیسی اش چی هست، ولی خوب همه ادبیات شون قوی نیست که مفهوم این “وازده” رو بفهمن.

          • جان اسمیت

            ضمنا، High-Tech رو بهتره معنی کنیم “فناوری پیشرفته” و نه “فناوری بالا” … مثلا در صفحه 18 نوشته شده “فنّآوری های بالا”…

  • asgaree

    من می تونم برات صفحه بندی کنم . اما شما باید با چه برنامه ای کار کردی . چون وقتی این رو به فایل مایکروسافت ورد می برم همه چی به هم می خوره . یا سورس فایل رو برای من بفرستید یا تبدیل به فایل ورد کنید

    • جادی

      بسیار هم خوبه به شرطی که در دو نسخه ا۴ و آ۵ باشه. نسخه اچ تی ام ال کامل توی صفحه دانلود هست. احتمالا بهترین چیز است برای کپی و پیست در ورد.

  • محسن تیمار

    سلام خسته نباشید
    من یکی از بازدید کننده های سایتتون هستم . چند وقت پیش با کتاب زندگی خالق لینوکس آشنا شدم که شما ترجمش کردید.
    اکر اجازه بدید می خواستم یک نرم افزار موبایل رایگان با امکان حمایت مالی هم از شما و هم از من برای این کتاب بسازم و در سایت بازار قرار بدم.

    با تشکر

    • جادی

      بسیار هم خوبه (: پیشنهادم اینه که متن کمک مالی رو حفظ کن و اگر خواستی نسخه ای که می سازی رو بفروش ولی دقیق توضیح بده که پول خرید کتاب می رسه به تو و اگر کسی خواست می تونه حمایت مالی هم بکنه از مترجم ولی نیازی نیست.

  • جواد

    سلام.

    ممنون از ترجمه ی خوبت.

    لطفا لینک دریافت کتاب اصلی رو هم در سایت خوبی که درست کردی بذار.

    در ضمن اگر میتونی لطف کن لینک کتاب رو به لیست کتاب هاب فارسی در پروژه ی کتاب های برنامه نویسی رایگان در آدرس https://github.com/vhf/free-programming-books اضافه کن. درسته که کتاب مخصوص برنامه نویسی نیست، ولی خوندنش کمک جانبی بزرگی به یه برنامه نویس هست.

  • احسان

    سلام جادی جان
    دستت درد نکنه بابت ترجمه این کتاب… کتاب رو یه سه چهار روزی تو مسافرت شمال بودم خوندم و تموم کردم. برای منی که طرفدار لینوکس هستم و یه مدتی ادمین لینوکس بودم و یه مدتی رفتم برنامه نویسی و ادمینی تو ویندوز انگیزه ای شده که به طور جدی برنامه نویسی تو لینوکس رو شروع کنم و حداقل اگر در زمینه لینوکس کار نمیکنم مطالعاتم رو داشته باشم :-)

  • Pingback: گیک فارسی » فقط برای تفریح ،‌ داستان یک انقلاب اتفاقی()

  • سعید

    کتاب بسیار عالیی بود
    هنوز تمومش نکردم اما ترجمت خیلی شیرینه جادی

  • اميررضا

    آفرين بر کسى که تو را آفريد.کارت درسته.
    شش ماه پيش دنبال اين کتاب بودم که به اين سايت برخوردم.تنها سايتى که به ترجمه اين کتاب اشاره داشت.
    ده ها بار پستى که در ٢٠١١ نوشته شده و در اون از مشکلات چاپ درد دل کردينو خونده و لذت بردم که هستند کسانى که به اين کتاب توجه دارن.
    حلاله اون شيرى که خوردى.

  • محمد

    بالاخره خوندمش. کتاب و ترجمه هر دو خوب بودن. ممنون جادی عزیز.

  • Pingback: فقط برای تفریح - لمس مطلق()