ترجمه فارسی کتاب زندگی نامه استیو جابز رو رایگان از نارنجی دانلود کنین

سایت خوب نارنجی اخیرا یک حرکت عالی انجام داده: انتشار کتاب زندگی‌نامه استیو جابز به شکل دیجیتال و رایگان اما با امکان و در خواست کمک مالی مستقیم به مترجم.

این حرکت از چند نظر خیلی خوبه:

  • این کتاب کتاب خوبیه. دقیقا اگر فن-بوی اپل نباشین خیلی مفیده اگر این کتاب رو بخونین. من قبلا بعضی بخش هایی که دوست داشتم بقیه بخونن رو ترجمه کرده بودم و الان خوشحالم که همه امکان خوندن فارسی اش رو دارن.
  • انتشار دیجیتال باعث می شه سانسور حذف بشه. ایران جزو معدود کشورهایی است که برای انتشار هر کتاب یک نفر دیگه باید اول اونو بخونه و در موردش نظر بده و بخش هایی که به نظر شخصی خودش خوب نیست رو برای کل مردم سانسور کنه. انتشار دیجیتال این داستان ها رو نداره. این کتاب صحنه های سکسی و سیاسی نداره ولی کل این حرکت نویدبخش خوندن واقعی تر آثار است
  • کتاب رایگان گذاشته شده با امکان کمک مالی به مترجم. این هم خیلی خوبه. جنبش «اگر از کتاب خوشتون اومد به اندازه پول یک پیتزا کمک کنین» جنبش خوبیه (: احتمالا درآمد مترجم به راحتی به درآمدی که ازناشر می گرفت می رسه و مردم هم راحت تر هستن
  • ترجمه این کتاب بسیار خوبه. من به ترجمه حساسم ولی ترجمه و ویراستاری این کتاب به نظرم کاملا خوب اومد
  • بخش سانسور کتاب وزارت ارشاد اسلامی یک سیستم بسیار کند است. حتی من وقتی حاضر شدم کتاب توروالدز رو بهشون بدم برای بررسی تقریبا هشت یا ده ماه طول کشید تا بگن غیرقابل چاپ است (: بعد هم کتاب می ره توی صف انتشاراتی ها و بی کاغذی و بعد سیستم پخش و غیره تا بالاخره با تیراژ اسم مثلا ۱۵۰۰ نسخه منتشر بشه (: دنیای دیجیتال بیخیال همه اینها می شه

خلاصه اینکه من از این حرکت واقعا خوشم اومد و ازش استقبال می کنم و دو تا کتابی که خودم دارم رو هم می دم به سایت نارنجی تا اگر صلاح دونستن منتشر کنن. اگر هم نه، خودم همینجا اینکار رو می کنم. بالاخره! بعد از دو سه سال ! (((:

اوه راستی! یک بحث جانبی هم درگرفت که نارنجی با اینکار حق کپی رایت رو نقض کرده. این حرف تا حدی درسته. نه مترجم این کتاب تونست از ایمیل‌هایی که به نویسنده و ناشر زد جوابی بگیره و نه من تونستم در مورد دو کتابی که ترجمه کردم از ناشر یا نویسنده اصولا جواب بگیرم (مستقل از منفی یا مثبت). این از نظر من در سطح اخلاقی یعنی مراعات نکردن کپی رایت (بحث اخلاقی دارم. در سطح قانونی ایران نیازی نداره قانون کپی رایت کشور آمریکار و رعایت کنه).

خب اگر اینطور نبود بهتر بود ولی بین نخوندن این کتاب و ترجمه بدون اجازه از ناشرش من دومی رو انتخاب می کنم (: اگر کسی معتقده اولی رو باید انتخاب کنه و هر چیزی که ناشرش اصولا نمی دونه باید به یک درخواست ترجمه از ایران چجوری جواب بده (چون هیچ روابط تجاری ای با هم نداریم)، باید در مورد کتاب های دانشگاهی، کتاب های دیگه که می خره، برنامه‌ها و نرم افزارهایی که استفاده می کنه یا توصیه می کنه، موزیک و فیلم و غیره هم تجدید نظر کنه. حداقل جریان این است که یک نفر زمان طولانی گذاشته و کلمه به کلمه این متن رو ترجمه کرده. این هنوز از نظر اخلاقی نقض کپی رایت است ولی بسیار بسیار محترمتر و بهتر از اینکه کسی برنامه قفل شکسته بفروشه، کتاب انگلیسی رو افست کنه یا موسیقی و فیلم رو کپی کنه.

راستش من مشکلی ندارم… منهم تلاش کردم از ناشر یا حداقل نویسنده کتاب هایی که ترجمه کردم اجازه بگیرم ولی هیچ کدوم حتی جواب هم ندادن بهم و من هم کتاب‌هام رو ترجمه کردم و خیلی هم افتخار می کنم که رایگان بذارم توی اینترنت و درخواست کنم که اگر کسی خواست حمایت کنه کمک مالی کنه – تقریبا به اندازه پول یک وعده غذاش (از ساندویچ دل و جیگر تا پیتزای پپرونی).

تا اینجا با من بودین؟ خسته نباشین ولی خلاصه بحث همین بود: سایت نارنجی ترجمه فارسی کتاب زندگی نامه استیو جابز رو منتشر کرده و می تونین نسخه دیجیتالش رو دانلود کنین و اگر علاقمند بودین، برای مترجم کمک مالی بفرستین.

(اگر هنوز حوصله دارین، بقیه نوشته های من در مورد جابز اپل و غیره رو بخونین کلیک کنین (: )

  • ALPHA

    من خیلی دوست دارم اون کتابه که درباره لینوس توروالدز هست رو بخونم. لطفا سریع تر یه فکری به حالش بکن. یادم میاد چند ماه پیشم گفتی اگه نتونستی چاپش کنی، اینترنتی منتشر میکنی. امیدوارم هرچه زودتر به شکل کاغذی و یا به شکل دیجیتالی منتشر شه.

  • جادی

    دقیقا مشغول همین کار هستم آلفا (: ممنون که یادته و مسخره است که اینقدر طول کشید ولی از این به بعد انتشار کتابهامون، طول نخواهد کشید (:

  • کار جالب و خوبی هست فقط با همه مشکلاتی که انتشار کتاب توی ایران داره و همه چیزایی که گفتی خوبه ولی ای کاش از نویسنده اجازه گرفته میشد و کپی رایت اینقدر زشت نقض نمی شود.

    • جادی

      خب شایان نقض کپی رایت در این حد در ایران رایجه و چاره ای هم نداره. تک و توک هستن کتاب هایی که ما با بخونیم و ناشر مجوز ترجمه داده باشه. دلیلش این نیست که اجازه نمی گیریم. دلیلش اینه که به خاطر روابط تجاری ایران، ناشرها اصولا به ایران جواب «آره» یا «نه» نمی دونم. منهم دو تا کتاب ترجمه کردم و برای هر دو تا کل تلاشم رو کردم که ناشر اجازه بده ولی اصلا جواب نداد. برداشتم هم اینه که حتی جواب «نه» هم نمی دن تا اصولا چیزی نگفته باشن.

      من توی زندگی کتاب زیاد خوندم… ولی واقعا فکر نکنم بیشتر از ده بیست تاش از ناشر اجازه ترجمه / انتشار مجدد در ایران داشته باشه (:

  • حرفت رو کامل قبول دارم جادی٬ ولی اگه بخوایم میشه٬ کتاب هری پاتر رو که میشناسی؟ کتاب های زیادی از نویسنده های بزرگ توی ایران با اجازه هم منتشر میشن. حداقل حرف های تورو میزدن که واقعا مهمه و به این دلایل نمیشه از ناشر اجازه گرفت. نه اینکه خودشون تو مقدمه کتاب بگن ما حقوق معنوی داریم پس این کتاب رو فقط روی نارنجی به همدیگه لینک بدین و شیرنکنین بین خودتون و جاهای دیگه تازه بیاین و دونیت هم بدین که این راه (نقض کپی رایت) رو ادامه هم بدیم. به نظر من کمی برای نارنجی زشت بود می شود واقعا بیاد توضیح بده نه اینکه بره دونیت جمع کنه و این ها.
    به خدا اگه دیدمون بلند باشه خیلی چیزا بیشتر از ترافیک ارزش داره که روی سایتمون بیاد

  • ساسان

    با شایان موافقم. نارنجی یه وب‌سایت ضعیف و مسخره‌س که نویسنده‌هاش هیچ کاری جز ترجمه بلد نیستند. جادی نمی‌دونم چرا تو وقتت رو تلف می‌کنی و براشون می‌نویسی.

    • جادی

      ساسان: توی کامنت های من آدم های متنوع می نویسن. از کسی که ساعتی هفت تومن می گیره به نفع گروه هایی که قدرت دارن کامنت بذاره تا کسانی که فکر می کنن اینجا میدون آزاد کردن جهانه ولی تقریبا همیشه رعایت می کنم که کسی به کس دیگه توهین نکنه. نارنجی احتمالا پر خواننده ترین وبلاگ ایرانه و من شخصا آدم هاش رو می شناسم و عالین (: می تونی نقد کنی ولی توهین قشنگ نیست و کاری هم از پیش نمی بره به جز جبهه گیری (:

      یک نقد من این بوده که بهتره فرهنگی تر بنویسن و کمتر در مورد گجت ها و شایعاتش ترجمه کنن و خب خودم رفتم توش اینکار رو بکنم (: تو هم نقدهات رو بگی و راهکار بدی عالیه.

  • mrc

    سلام دوست عزیز
    می خواستم ببینم می تونم مطالب اینجا رو تو وبلاگم بزارم یا نه؟
    البته چون اینجا فیلتره نمی تونم لینک مستقیم بدم چون ممکنه وبلاگ خودم هم فیلتر بشه
    ممنون

    • جادی

      کپی مطالب با دادن لینک به اینجا و ذکر اسم مجازه و حسابی هم تشویق می شه (:

  • pej

    جادی اون کتابی که الان میفروشن توی کتاب فروشی ها به عنوانه زندگینامه جابز و فارسی هم هست چه فرقی با این میکنه؟

  • Pingback: نسخه کامل و رایگان زندگینامه استیو جابز را از نارنجی دانلود کنید()

  • جادی با نظرت موافقم.

    شرمنده ام شایان اما یه چیزی رو باید بگم. من فکر می کنم شاید کمی حس حسادت سبب شده که تو چنین کاری بکنی.

    وضعیت ایران کاملا مشخصه. خود شایان شلیله هم به صورت عمومی از نقض کپی رایت حمایت می کنه.

    بنابراین اگه خیلی دلش می خواسته از کپی رایت حمایت کنه و خیلی هدف خیرخواهانه ای داشته می تونسته یه ایمیل بزنه به نارنجی و باهاشون صحبت کنه. نه اینکه بره توی توییتر و فیسبوک و وبلاگ اش همه جا جار بزنه. این یعنی اینکه هدف بیشتر تخریب بوده تا اینکه بخواهد فرهنگ سازی بکنه.

    ضمنا من صفحه ۱۹۰ کتاب هستم. ترجمه عالی شده.

  • فرهاد

    ممنون جادی جان از معرفی این کتاب و حرکتی که خیلی سازنده و مفید می تونه باشه. به شخصه بدون خوندن یک صفحه از کتاب و فقط به خاطر این حرکت خوب به مترجم کمک (مالی) خواهم کرد.
    بحث کپی رایت که داخل ایران فعلا قابل پیگیری نیست و با این همه محدودیت به چند عنوان کتاب هم که دسترسی دارین با باز شدن بحث کپی رایت دسترسی نخواهیم داشت. به نظر من باید از اینگونه حرکتها حمایت کرد و نشون داد که نمیشه همه چیز رو به ملت دیکته کرد.

  • s

    سلام
    یه پیشنهاد، اگه خواستین کتابهاتون رو دیجیتالی منتشر کنین، با یه فرمت مناسب ایبوک خوندن مثل .mobi انکارو بکنین.

    • جادی

      بله بله این مهم است. حتما و حتما (:

  • سهیل

    من کتاب رو به زبان انگلیسی خونده بودم ولی به مترجم کمک کردم که تشویق بشه باز هم این کارها رو ادامه بده. اما حالا که بحث آزادی و فرهنگ سازی است چرا از این فرمت بسته و دردساز پی دی اف استفاده شده وقتی که می شه از epub استفاده کرد.

    • جادی

      سهیل: موافقم. ولی خب نمی شه آدم ها رو زور کرد (: مترجم است که تصمیم نهایی رو می گیره. ایده انتشار دیجیتال رایگان با دریافت کمک خوب بوده. من ترجیح می دادم پی دی اف اینطوری نباشه. من ترجمه کتابم رو آزادتر منتشر می کنم (:

  • ramin

    سلام جادی
    دوست من، تو بیشتر از 8 ماهه که وعده دادی که کتاباتو به صورت دیجیتال منتشر کنی و من شدیدا منتظر کتاب جناب لینوس هستم! حالا تا کی باز باید صبر کنم؟