رادیو گیک شماره ۴۱ – گوگلگای‌، روزی که گوگل بد شد

آپدیتی در مورد اسم داستان: خیخو در کامنت‌ها بررسی کرده که ترکیب های مرتبط با زیر نظر داشتن می تونه ترجمه درست تری باشه. شاید خوب باشه اسم داستان رو چیزی مثل گوگلپای هم بذاریم.

در شماره چهل و یک از رادیو گیک، داستان کوتاهی رو با هم می خونیم و می شنویم از کوری دکترو به اسم گوگل‌گای، روزی که گوگل بد شد. من این داستان رو چند سال پیش با اجازه نویسنده ترجمه کردم و الان به شکل پادکست صوتی براتون می خونمش.

توجه: در این داستان دوبار از فعل «گاییدن» استفاده می شه که در مقابل Screwی انگلیسی بکار رفته.

مشترک رادیو گیک بشین


آر اس اس رادیو گیک

اپلیکیشن اندروید رادیو گیک

رادیو گیک در آیتونز

رادیو گیک در ساوند کلاود

رادیو گیک روی پایرت بی

  • جادی عالی بود ، فوق العاده بود . . . . کلا اساسی رفتم تو فکر . . .

  • عارف

    سلام جادی
    طرف تی‌وی که اصلا نمیشه رفت، از بس حجمش زیاده…امید ما به رادیو گیکه!
    خب شد اون تذکر رو نوشتی!…وگرنه اگر با صدای بلند گوش میکردیم آبرو و حیثیتمون بر باد میرفت!

    سعی ‌می‌کنم امشب گوش کنم!…فعلا.

  • qqqq

    سلام دادا وقتت بخیر
    دادا من یه مرضی دارم اونم اینکه بلد نیستم چطوری انرژی فکرمو خالی کنم بعد از سالها متوجه شدم هک یه جورایی میتونه این عقده منو برطرف کنه(عاشق اینم خرابکاری کنم بدون اینکه کسی بدونه کار من بوده توانایی انجامش هم دارم)
    حالا نمیدونم از کجا شروع به یادگیری هک کنم اطلاعاتم راجع به کامپیوتر هم در حد اینه که کارای کامپیوتریمو هیچکس برام انجام نمیده اگه هم بلد نباشم تا یاد نگیرم ول نمیکنم. خواستم اگه لطف کنید شما نقش استاد بنده رو بازی کنید و من رو راهنمایی کنید از کجا شروع به یادگیری هک کنم
    فدای تو
    یا علی

  • sina0021

    خسته نباشی وممنون :)

  • mehdi

    توی قسمت تنظیمات هیستوری میشه غیرفعالش کرد ولی اینکه تا چه حد غیر فعال میشه رو نمیدونم

  • شیر بیشه

    Screw در اینجا به معنی گیر سه پیچ دادن و مزاحم کسی شدن به نحوی که نتونه کارش رو درست انجام بده است.
    مثلا در فارسی داریم میگن: اینقدر دور و ور من نپیچ

  • ali

    وای به حال روزی که مغزمونم زیر نظر باشه ! – اشاره به انیمه ی Psycho-pass –
    واقعا این که میگفتن از داک داک گو استفاده کنین رو جدی نمیگرفتم . اینم بماند که داک داک گو و هرچی که تو اینترنت به نام پرایوسی هست نمیشه اعتماد کرد

  • شیر بیشه

    اگر بخوایم یک مقدار کوتاهتر و خلاصه شده تر معنی رو برسونیم شاید معادل گوگل سریش یا روزی که گوگل سریش شد بتونه معادل خوبی باشه

    • جادی

      مخالفم (: اینجا اسکرو به معنی گاییدن است و دقیقا google screwed me یعنی گوگل ترتیب ما رو داد. من هیچ وقت از این عبارت به عنوان فحش / رسوندن بدبختی استفاده نمی کنم ولی خب اینجا نویسنده استفاده کرده و منم بنا به چیزی که اون نوشته ترجمه کردم (:

      • خیخو

        مخالفم (: درسته که یکی از معنی های Screw ترتیب دادن (یا دورتر گاییدن) هست ، اما “گند زدن” شاید نقش بهتری رو بازی کنه . مطمئنا وقتی یکی میگه: you’r screwed نمیریم بهش بگیم نه من گاییده نشدم ! چون تو حالت کلی معنی گندزدنش بیشتر کاربرد داره تا بقییش …

        • جادی

          استدلال معقول و خوبیه. اگر تو بودی چی ترجمه می کردی عنوان رو؟ «گند زده شده توسط گوگل؟» یا مثلا… دقت کن که قراره «کلمه» «اسکروگل» ترجمه بشه… چی بگیم خوبه برای عنوان؟

          • خوب من کلمه (Scroogle) رو ازچنتا گیک انگلیسی زبان پرسیدم و به اجماع این کلمه ها رو یه عنوان جایگزین پیشنهاد دادن eavesdrop; listen in; peek; pry; scan; snoop; spy; wiretap میشه معنی پاییدن یا زاغ زدن (یادمه یک بار آرش کمانگیر اینو معادل peek استفاده کرده بود) رو از همشون گرفت.

            • جادی

              ممنون خیخوجان… این کار خیلی خوبیه و مرسی که زحمت کشیدی. حالا کسی پیشنهادی داره در مورد کلمه ای که جایگزین کنیم؟ اسکروگل؟ گوگلدید؟ گوگلپای (این بدک نیست ها!)

      • تیمور

        گاییدن و گاییده شدن جایگزین خوبی نیست، هنگامی که گایشی و گشایشی نشده است.
        این جایگزینی به ناپسندی گاییدن در زبان و فرهنگ سرانجام می‌شود، به هنگامی که گایش با کردارهای ناپسند دیگری آمیخته می‌شود.
        به جای گاییدن بهتره گفته بشه “به گا دادن” و به جای گاییده شدن بهتره نوشته بشه “به گا رفتن”.
        گوگل ما را به گا داده است، همگی به گا رفتیم!

        • امیر

          هی وای من! حالا انقدر تکرارش نکنید!
          البته من هم شخصا تا الان فکر میکردم Screw یعندی گند زدن و به گا رفتن رو قسمت اغراق آمیز قضیه میدونستم ، فکر میکنم این چیزی که شما ترجمه کردی بیشتر به Fucked Up نزدیک باشه! به گا رفت – یا – به گا داد!

  • ملا لغتی

    Personally identifiable information درسته (نه personality)

  • خیلی عالی بود جادی عزیز
    این که 1984 ورژن گوگلی بود؛ خلاصه دوستش داشتم. دستت درد نکنه که زحمت ترجمه رو کشیدی

  • الی

    سلام جادی عزیز. امیدوارم که حالت خوب خوب باشه. بابت پادکست های عالیت واقعا تشکر میکنم ولی من به یه مشکلی موقع دانلود کردن پادکست ها خوردم و اون اینه که موقع دانلود، تا یه قسمتی از پادکست ها دانلود میشه و من از پادکست شماره 37 به اینور هیچ پادکستی رو کامل دریافت نکردم. با اینترنت خونه های مختلف هم امتحان کردم ولی متاسفانه مشکلم حل نشد. به نظرت مشکل کجاست؟ من نمیخوام هیچ یک از پادکست ها رو از دست بدم. الان ارشیو پادکست هام ناقصه!!

    • جادی

      هوم.. کمی عجیبه ولی می تونی از http://jadijadi.github.io/radiogeek/ دانلود کنی که کلا سرورهایی مستقل است.

      • الی

        ممنون جادی جان، این پادکست رو تونستم از لینکی که برام فرستادی بطور کامل دانلود کنم، خیلی خوشحالم. بقیه پادکست ها رو هم حتما دانلود میکنم. بازم ممنون

  • ترسناك بود بايد يه جوري اطلاعات شخصيم رو پاك كنم :|

    • راه حل:
      خودکشی اطلاعاتی،از نوع دسته جمعیش!
      جادی خوب بهش فکر کن، اگر پایه بودی خبرم کن :))

  • میم ر

    نویسنده داستان یک جامعه کومونیست رو توصیف کرده …
    درسته که گوگل از هر طریقی داره اطلاعات کاربرهای اینترنت رو جمع میکنه و داده کاوی میکنه ولی در شرایطی ممکنه این اتفاق بیوفته که دولت ها و بقیه کمپانی ها و بقیه ملت دست روی دست بذارن و بشینن و هیچ کاری نکنن
    در کل بخوام بگم اینجوری میشه که این اتفاق فقط در شرایط آزمایشگاهی ممکنه اتفاق بیولته

    به نظرم داستان یکطرفه آینده رو پیشبینی کرده

    • جادی

      میم جان نکته اینه که باید بین جامعه توتالیتر و جامعه آزاد تفاوت قائل شد که مستقل از چیزهایی مثل کمونیسم است (: جامعه توتالیتر دنبال کنترل همه است و نگاه کردن به همه. نمونه هاش هم کمونیستی ها بودن و هم سرمایه داری ها و هم اسلامی ها و خب اینجا هم دقیقا تمرکز روی یک سرمایه داری پیشرفته است.

  • kazem

    ممنون از جادی. مثل همیشه عالی بود.
    “واقعیت امر اینه که باید بدونیم داریم چکار میکنیم”

  • محمدرضا

    سلام جادی جان
    من میخواهم یک سایت اخبارتکنولوژی راه اندازی کنم وازشمادعوت به نویسندگی میکنم حتی اگه هفته ای یه مطلب هم بنویسی عالیه
    Mohammadsafi78@gmail.com

    • جادی

      مرسی محمدرضا جان ولی من توی زندگی شلوغم به کارهای خودم هم برسم هنر کردم (:

  • المنتری

    متاسفانه بی ادبی ذاتی شما جناب جادی در ترجمه ها هم مثل آب روان می شود.
    خدا ناکند مولفی زبان بیگانه کلمه ای گفته باشد که یکی از 10 معنایش(!) گا… باشد، آنوقت شما نزدیکترین ها رو رها کرده می میروی آن معنی که به اصل و میلِ درونی خودت متمایل است را بر می گزینی.
    واقعا متاسف شدم
    هم از ترجمه
    هم از توجیه ضعیف جنابعالی

    • جادی

      وقتی می ری سراغ استدلال «بی ادبی ذاتی» یعنی استدلال رو بیخیال شدی (: من اتفاقا آدم بسیار مودبی هستم و در این جامعه عزیز ایرانی اسلامی مون، آخرین فحش بی ادبانه که داده ام احتمالا بر میگرده به بیشتر از ده سال قبل و تقریبا هیچ وقت هیچ لفظ جنسی ای رو برای اشاره به زشتی استفاده نمی کنم و کلماتی که استفاده می کنم معنی دارن و فقط وقیح نیستن. ولی وقتی یک نویسنده خواسته بگه Google Screwed me ترجمه اش نمی کنم «گوگل من رو پیچوند» یا «گوگل من رو خیلی اذیت کرد» یا «گوگل باعث شد زندگی من دچار اختلال بشه». طرف نوشته «گوگل منو به گا داد» و من هم همین رو ترجمه می کنم یا کلا بیخیال ترجمه اون متن می شم. اگر می خوای ترجمه بهتری بدی باید بتونی مثل یک مترجم ازش دفاع کنی.. مثلا بالاتر یکی پیشنهاد کرده که از «گند زدن» می شه استفاده کرد و منتظرم ببینم براش به شکل غیرتفسیری پیشنهادی هم داره یا نه (یعنی می تونه اسکروگل رو ترجمه بهتری از گوگلگای کنه یا نه). اما توسل به بی ادبی ذاتی من اصلا استدلال خوبی نیست که که اگر هم واقعی باشه، خب ذاتی است و نمی شه کاریش کرد هرچند که از دید همه کسانی که رفتار انسان رو می شناسن، بی ادبی ذاتی نیست بلکه آموخته می شه (:

      • المنتری

        جناب جادی
        اتفاقن اصل استدلال همان بود
        کسی که ذات اش تمایل به استفاده از واژگانی خاص نداشته باشد اصلن طرف اش نمی رود یا اگر رفت به بهترین شکل ممکن، مطابق با خواسته ی درونی خویش جوری آنرا تغییر می دهد که هم معنا را رسانده باشد و هم شخصیت خودش را حفظ نموده باشد.
        چون در محیط واقعی خود را با ادب نشان داده اید و همگان نیز به آن معترفند، دلیل بر بی میلی شما نسبت به استفاده از الفاظ رکیک نیست
        نمونه اش اینکه جاهایی اینچنینی که می توانید این میلِ درونیِ (احتمالا سرکوب شده را) بروز دهید، اصلن نسبت به آن کوتاهی نخواهید کرد
        مطلبی بر می گزینید و به تفسیر خود ترجمه ای می کنید و این هم می شود استدلالتان که منظور نویسنده ی اصلی چنین بوده و چنان!
        ضمنن کدام رفتار شناسان گفته اند تمایلات انسان ذاتی نیست !!؟
        چیز هایی مثل بی ادبی و … و در معنای کامل تر “شعور” ، بخش قابل توجه ای ذاتی و بخشی دیگر که در اکتسابی ست که طی سالیان مختلف بسته به محیط و شرایط شکل می گیرد و ممکن است سر آخر برسد به اصل همان ذات، ممکن هم هست که اصلن نرسد و چیزی متفاوت با ذات شخص شود. که بحث اش مفصل است.

        • المنتری

          جناب جادی
          اتفاقن اصل استدلال همان بود
          کسی که ذات اش تمایل به استفاده از واژگانی خاص نداشته باشد اصلن طرف اش نمی رود یا اگر رفت به بهترین شکل ممکن، مطابق با خواسته ی درونی خویش جوری آنرا تغییر می دهد که هم معنا را رسانده باشد و هم شخصیت خودش را حفظ نموده باشد.
          چون در محیط واقعی خود را با ادب نشان داده اید و همگان نیز به آن معترفند، دلیل بر بی میلی شما نسبت به استفاده از الفاظ رکیک نیست
          نمونه اش اینکه جاهایی اینچنینی که می توانید این میلِ درونیِ (احتمالا سرکوب شده را) بروز دهید، اصلن نسبت به آن کوتاهی نخواهید کرد
          مطلبی بر می گزینید و به تفسیر خود ترجمه ای می کنید و این هم می شود استدلالتان که منظور نویسنده ی اصلی چنین بوده و چنان!
          ضمنن کدام رفتار شناسان گفته اند تمایلات انسان ذاتی نیست !!؟
          چیز هایی مثل بی ادبی و … و در معنای کامل تر “شعور” ، بخش قابل توجه ای ذاتی و بخشی دیگر که در اکتسابی ست که طی سالیان مختلف بسته به محیط و شرایط شکل می گیرد و ممکن است سر آخر برسد به اصل همان ذات، ممکن هم هست که اصلن نرسد و چیزی متفاوت با ذات شخص شود. که بحث اش مفصل است.

  • موبد

    google screwed me -> گوگل بدبختم کرد، کلکم رو کند، بیچاره ام کرد، کارم رو ساخت، ( یکم بخوای رکیک تر باشه: ) سرویسم کرد، دهنمو گا…

    you are screwed -> بیچاره ای، کارت تمومه، دهنت سرویسه، ک…ت پاره س

  • محمد

    جادی چیکار کنیم؟

  • Selzax

    دوستانی که میخوان معنی دقیق کلمه Screw رو یاد بگیرین به این ویدیو از ویدیو های engvid یه نگاهی بندازن :

    http://dl.kardoonline.com/dlgiti/Films/engvidslang/SCREW.FLV

  • حبیب

    مثل همیشه عالی بود! ممنون :)

  • Selzis

    دوستانی که به ترجمه اشاره کردند باید بگم فکرکنم جادی توی یکی از مقاله هاش گفت ! ؟ شاید هم نگفته باشه ولی جمله خوبیه .
    ترجمه کردن یک کتاب یا یک مقاله هم مثل هنر میمونه و نباید به خاطر اینکه یک کلمه زشت و … توی اون وجود داشته باشه اونو به کار نبریم چون از جذابیت داستان کم میکنه، ولی اگه ترجمه بهتری و پیشنهاد بهتری برای بهتر ساختن فضا و جذابیت داستان وجود داشته باشه اون دیگه قیضه اش جداست. تا اینکه شما معنی یک کلمه رو که به زبان عامیانه (slang) همون معنی رو میده رو برداری عوض کنی و قصدت فقط این باشه که یک موقع بی ادبی نشه، درست مثل فیلم ها و سریال های دوبله ای که میبینیم و برای مودب تر شدن و در چارچوب قرارگرفتن یک مووی برمیدارن کل داستان رو به نفع خودشون تغییر میدن و وقتی شما اون مووی رو به زبان اصلی تماشا میکنی میبنی اصلن کل داستان چیزی دیگه ای بوده. فقط برخی از گروه های دوبلاژ داستان ها رو به طورکلی بازگو میکنن که در حال حاضر تا اونجایی که من آگاهی دارم (گروه دوبلاژ گلوری ) برای مووی ها انیمیشن اینکارو انجام میده اونم نه با ترجمه ای شبیه ورژن اصلی بلکه با بهتر کردن ترجمه برای یک فرهنگ خاص این کارو انجام میده . خلاصه اگر دوستان نظرات جادی و هم چنین عنوان وبلاگ رو دیده باشین متوجه میشین که هدف جادی آزادی در نوشتن افکار و … هستش. :)

    موفق باشید

  • یه سوال فنی. ساوندکلود محدودیت زمان برای آپلود داره. درسته؟ یعنی در کل بیش از سه چهار ساعت نمیشه صدا آپلود کرد. اون وقت چرا آرشیو رادیو رو اونجا قرار میدی؟
    این برای خودم سواله چون پادکست دارم و دنبال یه جایی میگردم که بشه راحت آپلود کرد و مخاطب راحت بشنوه و شیر کنه و آمار دانلود و شنیدن داشته باشه. ساوندکلود همه این خوبی‌ها رو داره اما محدودیت داره و عملا نمیتونه جای خوبی برای آرشیو باشه. از اون طرف فری‌ساوند به نظر به خوبی ساوند‌کلود نمیرسه. خلاصه می‌خوام از تجربیات و بررسی‌هات استفاده کنم و یاد بگیرم.

    • جادی

      خب منم به دلیل همین محدودیت و طول پادکست های یک ساعته ام، بیخیال کامل ساوند کلاود بودم تا اینکه یک دوست خیلی خوب، لطف کرد و اسپانسر یکساله شده و اکانت رو هدیه داد و منم فعلا اونجا آپدیت می کنم. ولی فقط به خاطر دسترسی راحت بقیه. من سعی می کنم خیلی دنبال نکنم که چقدر شنیده شد چون اونجوری آدم هی می ره به سمت تولید چیزهایی که بیشتر شنیده بشن (:

      • نطرت درباره فری‌ساوند چیه؟

        • جادی

          اونقدر استفاده نکردم که بتونم نظر سنجیده ای بدم

  • سعید

    جالب بود، ممنوم جادی.

  • عالی بود جادی. با رفقا نشستیم هرکی یه گوشه دراز کشید و رادیو گوش کردیم. چه قصه‌ای. این‌ها جزء Sience Fiction طبقه‌بندی می‌شن یا من اشتباه می‌کنم؟
    موقع گوش کردن به رادیوت از بودن چنین رادیویی کلی ذوق می‌کردم. خودم هم پادکست دارم و عاشق این کارم. هم ساختنش و هم شنیدنش.
    راستی، به نظر من ترجمه‌ت درست بوده. و به واقع هم گوگل داره می‌گاد!
    فراموش نکنیم که بهتره فحش دادن یا ندادن رو نه بر اساس اخلاق و تربیت و ادب و عرف (که هر دوره به دوره تغییر می‌کنن و اغلب موارد معلوم می‌شه برحق نبودن و فقط ناشی از دلبستگی به وضع موجود و روال گذشته بودن) بلکه بر اساس تضییع حق دیگران بسنجیم. یعنی فحش اگه منجر به خشونت علیه کسی بشه یا تحقیر به خاطر جنسیت کسی رو در پی داشته باشه و از این دست باید ازش خودداری کنیم.

  • آرش

    سلام جادی جان،

    ممنون بابت رادیو ، فقط یک سوالی دارم با چه میکروفونی ضبط می کنی که هیچ نویزی نداره ؟

  • حسین

    آقا ول کنید این فعل گاییدنو

    جادی جان بگو این موزیک آخر از کی بود ؟ لینکی چیزی بده . زیبا بود