ترجمه فصل به فصل کتاب «گوگل چگونه کار می کند»

cover

گوگل چگونه کار می کند

نوشته اریک اشمیت و جاناتان روزنبرگ

با همکاری آلن ایگل

تقدیم به خلاقان باهوش مورد علاقه‌مان، وندی (Wendy) و بریل (Beryl).

پیشگفتار

مقدمه – درس‌های آموخته شده از ردیف اول

«فقط برو و با مهندس‌ها صحبت کن»

  • با هم کار کنید، غذا بخورید و زندگی کنید

فرهنگ – به شعارهایتان اعتقاد داشته باشید

استراتژی – برنامه شما اشتباه است

استعداد – استخدام مهمترین کاری است که می‌کنید

تصمیم‌ها – معنای واقعی نتایج

ارتباطات – روتر فوق العاده خوبی باشید

ابتکار – شهدی کهنه بسازید

نتیجه‌گیری – غیرقابل تصور را تصور کنید

تقدیم‌ها و تشکرات

یادداشتی درباره نویسندگان

همچنین توسط اریک اشمیت

لغت‌نامه

خبرنامه‌ها

کپی رایت

سلام دنیای شماره ۲ منتشر شد، با داستان گیکی هکری کوتاه «سایبرپانک»

salam-donya

توی شماره دوم مجله آنلاین و حرفه‌ای سلام دنیا در مورد دنیای متن باز من یک داستان ترجمه کرده ام. داستان سایبرپانک که یکی از کلاسیک‌های ژانر هم‌نامش است. سایبرپانک به داستان هایی می گن که توشون قهرمان ها بسیار تکنولوژیک هستن ولی زندگی ها نسبتا سطح پایین. سطح پایین از نظر اقتصاد یا اصولا از این نظر که این قهرمان های هک و برنامه نویسی (که معمولا جوون هستن) توسط جامعه و حکومت (که معمولا بزرگسال هستن) درک نمی شن یا تحت سانسور و سرکوب قرار می گیرن. امروزی ها سایبرپانک رو به شکل خلاصه High Tech / Low Life یا «تکنولوژی سطح بالا / زندگی سطح پایین» طبقه بندی می کنن.

دوستان مجله لطف کردن و با اینکه این داستان از معیارهای مجله مفصل‌تر بود، چاپش کردن و این امید هست که از این به بعد من به شکل منظم در این ماهنامه خوب، داستان ترجمه کنم یا حتی بنویسم!

بقیه مطالب شماره دوم سلام دنیا که قراره امشب و فردای من رو پر کنه اینها هستن:

گزارش ویژه:

  • نحوه کسب درآمد برای برنامه‌نویس‌های متن‌باز
  • را ه‌کارهایی برای ایجاد کسب‌وکار از یک پروژه متن‌باز
  • روز اتحاد متن‌باز

پرونده:

  • مروری کوتاه بر تاریخچه پروژه گنوم
  • افزونه تقویم فارسی برای گنوم‌شل
  • مقایسه محیط‌های گرافیکی گنوم
  • بررسی گنوم 3/14
  • ساخت افزونه برای گنوم
  • معرفی +GTK
  • پروژه گنوم فارسی

معرفی:

  • بستر رسانه دیجیتال آزاد
  • یک رقیب متن‌باز جدید برای مایکروسافت
  • روی ابرهای خودمان پرواز کنیم
  • پروژه متن‌باز اطلس رایپ
  • گلچین ابزارهای مفید آزاد

جامعه کاربری:

  • پروژه متن‌باز هانی‌نت ایران
  • ماجرای کالبدشکافی یک رایانه
  • یک روز خوب با نرم‌افزار آزاد ی‌ها
  • ارتقای فرهنگ رسیدگی به ایمیل
  • گروه کاربران لینوکس اصفهان
  • مصاحبه با تهیه‌کننده فیلم آزاد سینتل و سرپرست موسسه بلندر
  • عکس‌های روزآزادی نرم‌افزار

تخصصی:

  • معرفی زبان برنامه‌نویسی
  • شاخص‌گذاری ترکیبی و شرط‌های بازه‌ای
  • آشنایی فنی با زبان اسکالا
  • چگونه در گیت‌هاب وب‌سایت بسازیم
  • داکر، هیجان مجازی‌سازی
  • نحوه ایمن‌سازی LDAP
  • تحلیل آسیب‌پذیری درب‌پشتی در شبکه IRC
  • معرفی لاتک

داستان علمی تخیلی:

  • سایبرپانک

انتشار آنلاین ترجمه کتاب زندگی خالق لینوکس: «فقط برای تفریح؛ داستان یک انقلابی اتفاقی»

justforfunکتاب رو سالها پیش در نمایشگاه کتاب دیدم، خریدم، خوندم، لذت بردم، ترجمه کردم، ناشر پیدا کردیم و وزارت ارشاد چاپش رو نداد.

حالا به شکل آنلاین و رایگان روی LinuxStory.ir منتشرش می کنم تا بقیه هم ازش لذت ببرن و شاید هم پایه ای بشه برای انتشار کتاب های آنلاین بیشتر: فقط برای تفریح؛ داستان یک انقلابی اتفاقی.

درسته که خوبه برای حمایت از پروژه انتشار این تیپی کتاب، به صفحه کمک مالی برین ولی قبلش با رفتن به صفحه اصلی کتاب مطمئن بشین که کتاب مناسب شماست و اگر هم لازم دیدین از صفحه دانلودها نسخه مورد نظرتون رو دانلود کنین.

تغییر «پاسخ» به «نظر» و «دیدگاه» در ترجمه فارسی وردپرس

یکی از دوستان گفته بود که عبارت «پاسخ دهید» برای کامنت ها معقول نیست چون طرف قراره «نظر» بده یا «دیدگاه»ش رو اعلام کنه و اصولا سوالی مطرح نشده که پاسخی بخواد. به نظر منطقی بود و درستش کردم. اگر می خواین شما هم در وبلاگ وردپرسی‌تون همین کار رو بکنین و از فایل‌های ترجمه رسمی می کنین، اونو با این فایل ترجمه که بر اساس وردپرس ۳.۷ نوشته شده و تنها تغییرش جایگزینی «پاسخ دهید» و «فلان پاسخ» و .. با «نظر دهید» و «فلان دیدگاه» و .. است جایگزین کنین یا اصولا خودتون با کامندهای gettext یا سایت‌های آنلاین ادیت فایل‌های PO خودتون فایل رو ادیت کنین.

ترجمه مصور فارسی شعر «نه بچه» بوکوفسکی

چند روز قبل بازنمایی تصویری شعر No Baby بوکوفسکی رو به انگلیسی گذاشتم. حالا خواننده خوب وبلاگ رضا فاطمی اونو به فارسی ترجمه و به همین وبلاگ تقدیم کرده. لذت ببرین و بدون بهانه خلق کنین.

بوکوفسکی - نه بچه اگر می خوای خلق کنی می تونی

رادیو گیک شماره ۱۸ – داستان کوتاه «هریسون برگرن» از «کرت وونه‌گات»

یک شماره ویژه داریم. کش نمی دم جریان رو چون توی رادیو پنج دقیقه در موردش حرف زدم (: برای بیست دقیقه گوش بدین به یک داستان کوتاه از یکی از بهترین علمی تخیلی نویس‌ها، کرت یا کورت وونه‌گات. نویسنده‌ای که با سلاخ خانه شماره پنج و از اون بالاتر گهواره گربه یکی از نویسنده های محبوب منه. داستانی که براتون می خونم اسمش هست «هریسون برگرن» از کتاب استادان تبسم (که اسم واقعا بدیه با یک طراحی جلد خیلی بد – حداقل در سطح انتخاب فونت) و ترجمه ای بدتر از علیرضا میراسدالله به همت حسین یعقوبی؛ چاپ انتشارات مروارید.

[audio:http://jadi.net/audio/jadi-net_radio-geek_018_Kurt-Vonnegut_Harrison-Bergeron.mp3]

یا از اینجا دانلود کنید یا به احترام آزادی نسخه OGG اون رو دریافت کنین


آرس اس اس رادیو گیک

رادیو گیک در آیتونز

شاید یکبار حوصله کردم نقد ترجمه براش نوشتم ولی در متنی که من می خونم، مقدار زیادی اصلاحات شخصی انجام دادم که هرچند یک جاهایی باعث کم شدن روونی متن شده اما حداقل داستان رو قابل فهم کرده.

پ.ن. آهنگ باله آخر، از این ویدئو برداشته شده:

پ.ن.۲. فکر کنم اسم برگرن رو همه جا اشتباه تلفظ کردم. خیلی هم مهم نیست (:

گیک ها و کارهای تکراری

منبع

توضیح: بحث خوبه ولی این الزاما همه حرف ها نیست. مثلا من گاهی با اسکریپت کارم سریعتر نمی شه ولی جذابتر می شه یا گاهی کلا بیخیال می شم یا غیرگیک ممنون می شه و مسخره نمی کنه و هزار مدل سناریوی دیگه (: